বংশাবলি ২ 9 : 1 [ BNV ]
9:1. শিবার রাণী শলোমনের খ্যাতির কথা শুনে তাঁকে পরীক্ষা করতে বয়ং জেরুশালেমে এলেন| শিবার রাণীর সঙ্গে একটা বড় সড় দল উটের পিঠে মশলাপাতি, প্রচুর পরিমাণে সোনা ও মূল্যবান পাথর বয়ে নিয়ে এসেছিল| তিনি শলোমনের সঙ্গে দেখা করে তাঁকে অনেক শক্ত শক্ত রশ্ন করলেন|
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ NET ]
9:1. When the queen of Sheba heard about Solomon, she came to challenge him with difficult questions. She arrived in Jerusalem with a great display of pomp, bringing with her camels carrying spices, a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ NLT ]
9:1. When the queen of Sheba heard of Solomon's fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. She arrived with a large group of attendants and a great caravan of camels loaded with spices, large quantities of gold, and precious jewels. When she met with Solomon, she talked with him about everything she had on her mind.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ ASV ]
9:1. And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ ESV ]
9:1. Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test him with hard questions, having a very great retinue and camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ KJV ]
9:1. And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ RSV ]
9:1. Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon she came to Jerusalem to test him with hard questions, having a very great retinue and camels bearing spices and very much gold and precious stones. When she came to Solomon, she told him all that was on her mind.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ RV ]
9:1. And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ YLT ]
9:1. And the queen of Sheba hath heard of the fame of Solomon, and cometh in to try Solomon with acute sayings, to Jerusalem, with a very great company, and camels bearing spices and gold in abundance, and precious stone; and she cometh in unto Solomon, and speaketh with him all that hath been with her heart,
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ ERVEN ]
9:1. The queen of Sheba heard about Solomon, so she came to test him with hard questions. She had a very large group with her. She had camels that carried spices, much gold, and valuable stones. She traveled to Jerusalem with a very large group of servants. There were many camels carrying spices, jewels, and a lot of gold. She met Solomon and asked him all the questions that she could think of.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ WEB ]
9:1. When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bore spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she talked with him of all that was in her heart.
বংশাবলি ২ 9 : 1 [ KJVP ]
9:1. And when the queen H4436 of Sheba H7614 heard H8085 H853 of the fame H8088 of Solomon, H8010 she came H935 to prove H5254 H853 Solomon H8010 with hard questions H2420 at Jerusalem, H3389 with a very H3966 great H3515 company, H2428 and camels H1581 that bore H5375 spices, H1314 and gold H2091 in abundance, H7230 and precious H3368 stones: H68 and when she was come H935 to H413 Solomon, H8010 she communed H1696 with H5973 him H853 of all H3605 that H834 was H1961 in H5973 her heart. H3824

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP